東南アジアのキターブ目録勉強会(2008/9/12)

東洋文庫拠点・上智大学アジア文化研究所拠点グループ2「東南アジア・イスラームの展開」共催
■東南アジアのキターブ目録勉強会

第1回勉強会
[日時] 2008年9月12日(金) 10:00-15:00
[場所] 上智大学四ツ谷キャンパス2号館630a会議室
[出席者] 新井和広、川島緑、菅原由美、茂木明石、柳谷あゆみ
[概要]
1.目録入力データ校閲・米国議会図書館書誌データとの照合作業に関する打ち合わせ
入力済みのキターブについて、上記作業の進展状況と問題点について担当者が報告を行い、解決方法について意見交換を行った。主な内容は以下の通り。
(1)アラビア語データ校閲を担当した新井氏より、アラビア文字転写の方法、ジャウィ表記転写の揺れ、アラビア語・マレー語が混在する場合の表記方法等について問題提起が行われ、柳谷氏より、図書館学の立場からのこれらの点について説明が行われ、参加者の間でこれらに関する基本原則を確認した。フォントはTimes New Roman ver.5.0以降を使用することになった。また、スンダ語表記については、スンダ語専門家に確認してもらうこととした。
(2)ボックス1のキターブについて、茂木氏が米国議会図書館書誌データとの照合作業の結果を報告した。米国議会図書館書誌データに該当しないキターブが多数あり、これらについてはBritish Library, NACSIS等も用いて著作の同定を試みることになった。
(3)ボックス2のキターブの一部について、川島が米国議会図書館書誌データとの照合作業結果を報告した。類似の著者名、著作名が多いが、必ずしも同一かどうか判断しにくいことが報告された。これらについては、確実に同定されたもののみ採用することになった。

2.目録作成の作業内容・スケジュール・役割分担を確認した。

3.2009年1-2月にオマン氏、ヌルタワブ氏を招聘し、キターブに関するワークショップを開催するとともに、目録入力作業を継続してもらうことを確認した。両氏招聘時までに入力済データの校閲、および、米国議会図書館書誌データとの照合をできるだけ進めることとした。

文責 川島緑

« »